Keine exakte Übersetzung gefunden für رفض الواقع

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch رفض الواقع

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • La Ley de municipios (derechos preferenciales) de 1981 concede a los municipios el derecho de tanteo en las ventas de terrenos de su jurisdicción.
    وقانون البلديات (الحقوق التفضيلية) لعام 1981 يعطيها الحق في رفض بيع الأراضي الواقعة في مناطقها.
  • El Relator Especial estructuró su exposición en torno a tres dimensiones importantes de la lucha contra el racismo y la discriminación racial: la centralidad de las concepciones de la identidad en la reaparición de todas las formas de discriminación y de racismo, sobre todo con el rechazo de la realidad profunda del multiculturalismo; la necesidad de reforzar la estrategia jurídica y política contra el racismo mediante una estrategia intelectual, cultural y ética que ataque las fuentes profundas del racismo, y la impregnación progresiva de los programas políticos de los partidos democráticos por las plataformas racistas y xenófobas de los partidos y las organizaciones políticas e intelectuales de extrema derecha con el pretexto de luchar contra el terrorismo, combatir la inmigración ilegal y defender la identidad nacional, así como promover la “preferencia nacional”.
    وركز المقرر الخاص بيانه على ثلاثة أبعاد هامة لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري هي: الدور المحوري الذي تؤديه البنى القائمة على الهوية في ظهور جميع أشكال التمييز والعنصرية من جديد، خاصة عن طريق رفض الواقع المتجذر المتمثل في التعددية الثقافية؛ وضرورة تعزيز الاستراتيجية القضائية والسياسية ضد العنصرية عن طريق استراتيجية فكرية وثقافية وعرقية تتصدى للأسباب الجذرية للعنصرية؛ والتشبع التدريجي للبرامج السياسية التي تقفها الأحزاب الديمقراطية بالمواقف العنصرية والقائمة على كراهية الأجانب للأحزاب والمنظمات السياسية والفكرية المنتمية إلى اليمين المتطرف تحت غطاء مكافحة الإرهاب، ومحاربة الهجرة غير الشرعية، والدفاع عن الهوية الوطنية وتشجيع ”الأفضلية الوطنية“.
  • En aplicación de un decreto del Parlamento de facto de 15 de mayo de 2006, los tribunales abjasios de facto siguieron desestimando las reclamaciones presentadas por personas desplazadas por el conflicto armado y la violencia para recuperar sus propiedades ocupadas ilegalmente.
    ولدى تنفيذ المرسوم البرلماني بحكم الواقع المؤرخ 15 أيار/مايو 2006، واصلت المحاكم القائمة بحكم الواقع رفضها للمطالبات من المالكين الذين شردهم الصراع المسلح والعنف منذ عام 1992 بإعادة تملك ممتلكاتهم التي احتُلت بشكل غير شرعي، وذلك بوصفها مطالبات لا تتمتع بالمقبولية.
  • Se observó, además, que muchos regímenes facultaban a la entidad adjudicadora para investigar toda supuesta oferta anormalmente baja y exigían, de hecho, que se hiciera esa investigación antes de que se rechazara una OAB por su condición de tal, conforme a un procedimiento que se denominaba de justificación del precio ofrecido.
    ولوحظ فضلا عن ذلك أن هناك نظما كثيرة تمكِّن الجهات المشترية من اتخاذ خطوات للتحري عما يشتبه فيه من العطاءات المنخفضة الأسعار انخفاضا غير عادي، وتفرض اتخاذ تلك الخطوات في الواقع قبل رفض أي عطاء منخفض السعر انخفاضا غير عادي لمجرد كونه كذلك، وتعرف هذه الإجراءات بإجراءات تسويغ السعر.